中文注册
登录
会员
帮助
琥珀诗刊|《琥珀》诗刊选稿基地
»
『诗歌大厅』
» Sonnet V (再别康桥)
‹‹ 上一主题
|
下一主题 ››
发新话题
发布投票
发布商品
发布悬赏
发布活动
发布辩论
发布视频
打印
[原创]
Sonnet V (再别康桥)
ironger
论坛新星
个人空间
发短消息
加为好友
当前离线
楼主
大
中
小
发表于 2008-8-14 22:14
只看该作者
Sonnet V (再别康桥)
Sonnet V (再别康桥)
Written by
zgob
Translated by
http://www.exams.cn
quietly i leave like the way i came,
i wave gently to the clouds as i part,
gold'n willows and brides 'n a sunset the same,
and bright shimmering waves ripple my heart.
the green lustrous water weeds flaunt and swing,
and i'd love being one in a wavelet,
the willow shaded pond isn't a clear spring,
but rainbows o'er weeds rolled and in dreams set.
we'd pole to the greener for the dream's pursuit,
and sing in a ship of glitt'ring starlight,
i won't sing though, stillness a parting flute,
and bugs stay still, so does cambridge tonight.
like the way i came i quietly leave,
and i take no clouds as i wave my sleeve.
徐志摩
轻轻的我走了,正如我轻轻的来;
我轻轻的招手,作别西天的云彩。
那河畔的金柳,是夕阳中的新娘;
波光里的艳影,在我的心头荡漾。
软泥上的青荇,油油的在水底招摇;
在康河的柔波里,我甘心做一条水草!
那榆荫下的一潭,不是清泉,
是天上虹揉碎在浮藻间,沉淀着彩虹似的梦。
寻梦?撑一支长篙,向青草更青处漫溯,
满载一船星辉,在星辉斑斓里放歌。
但我不能放歌,悄悄是别离的笙箫;
夏虫也为我沉默,沉默是今晚的康桥。
悄悄的我走了,正如我悄悄的来;
我挥一挥衣袖,不带走一片云彩
。
UID
2230
帖子
10
精华
0
积分
0
威望
0 点
阅读权限
10
在线时间
0 小时
注册时间
2008-7-30
查看详细资料
TOP
紫裕含风
版主
诗歌大厅版主
个人空间
发短消息
加为好友
当前离线
沙发
大
中
小
发表于 2008-8-14 22:46
只看该作者
谢谢你不辞辛苦发来这么多,如果能像这样英汉对照,相信会有更多读者来看,毕竟不是每个人都愿意去读英文的:)
UID
2207
帖子
38
精华
1
积分
1
威望
1 点
阅读权限
100
在线时间
17 小时
注册时间
2008-7-27
查看详细资料
TOP
‹‹ 上一主题
|
下一主题 ››
控制面板首页
编辑个人资料
积分记录
公众用户组
个人空间管理
基本概况
流量统计
客户软件
发帖量记录
版块排行
主题排行
发帖排行
积分排行
交易排行
在线时间
管理团队
管理统计
Powered by
Discuz!
6.0.0
© 2005-2008
Cyndicn.Com
Processed in 0.065964 second(s), 8 queries.
当前时区 GMT+8, 现在时间是 2008-11-20 19:24
苏ICP备06049622号
清除 Cookies
-
联系我们
-
琥珀诗刊
-
Archiver
-
WAP
-
界面风格
默认风格
喝彩奥运
深邃永恒
粉妆精灵小改
诗意田园
春意盎然
蓝色风格
红色奥运风格